Germana Proverboj kaj Turka

Germanaj proverboj, germanaj turkaj proverboj, germanaj proverboj kaj ilia signifo, turkaj germanaj prapatroj, germanaj proverboj kaj tradukoj.



Karaj vizitantoj de niaj membroj, kiuj registras por la forumo estis kompilita de dividi almancax lokita sub la germana kompreneble iuj malgrandaj eraroj literoj estas kompilitaj de membroj de la agoj, ktp formato eraroj. Eble, ĝi estas preparita de la sekva almancax Kompreneble instruistoj, do ĝi povas enhavi kelkajn erarojn por atingi la lecionoj preparita de instruistoj almancax almancax bonvolu viziti la forumon.

Proverboj en germana turkiso

Alte Liebe rostet nicht (malnova amo neoksidebla)

Liebe macht blind (Ama blinda)

Geteilte Freude ist doppelte Freude (Shared gajeo duobligas)

Estas ĉi tie ol oro, Estis glänzt (Ne ĉiu brilanta oran)

Steter Tropfen höhlt den Stein (Kontinua guto-ŝtono-kruĉisto)

Alia mitilo.

Jeder ist seines Glückes Schmied (Ĉiuj estas lia propra destino)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (Malgrandaj ŝtelistoj pendas, grandaj ŝtelistoj liberigitaj)

Arbeit alportas Broton, Faulenzen Hungersnot (Laboro alportas panon, mallaborema malsato)

Arkeit zieht Arbeit nach sich (Business, business draw)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Kuirejo estas lernita kun malnovaj panoj)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Arboj ne kreskas en la ĉielo)

En la tago, Die Dich Füttert (Vi bitch manĝanta)



Vi eble interesiĝas pri: Ĉu vi ŝatus lerni la plej facilajn kaj rapidajn manierojn gajni monon, pri kiuj neniu iam pensis? Originalaj metodoj por gajni monon! Cetere, ne necesas kapitalo! Por detaloj KLAKU ĈI TIE

Besser den Spatz in der Hand, Als die Taube auf dem Dach (La pasero mane estas pli bona ol la ferdeko de la digo)

Besser einäugig als blind (Unu sola okulo estas pli bona ol esti blinda)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Kunigita doloro en la mezo)

In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt

Nia Menso de nia Bildung estas nia Spiegel Ohne Politur

Der Fisch stinkt vom Kopf ŝi (Fiŝo odoras ĉie)

Lukto de zorgoj Ĉi tiu fiŝkaptado estas zwischen zwei Katzen (Terkulturisto inter du advokatoj, simila al fiŝo inter du katoj)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Okulo de okulo, dento de dento)



Vi ankaŭ povas ŝati ĉi tiujn
Montri Komentojn (1)