Petante germanan adreson kaj priskribante adreson

Germanaj adresaj frazoj, germana adreso priskribante frazojn, dialogojn pri germanaj adresoj priskribaj dialogoj, germanaj adresoj dialogoj, demandante adreson germana, germana adresado.



Karaj vizitantoj de niaj membroj, kiuj registras por la forumo estis kompilita de dividi almancax lokita sub la germana kompreneble iuj malgrandaj eraroj literoj estas kompilitaj de membroj de la agoj kaj tiel plu. Eble, ĝi estas preparita de la sekva almancax Kompreneble instruistoj, do ĝi povas enhavi kelkajn erarojn por atingi la lecionoj preparita de instruistoj almancax almancax bonvolu viziti la forumon.

Ĉu mi povas demandi al vi ion?
Kann ich Sie etwas fragen?

Kiel mi trovas ĝin?
Wie kann ich ....... finden?

Kie mi iru?
Wie muß ich gehen?

Kie ĉi tiu strato kondukas?
Wohin führt diese Straße?

Pardonu, sed mi kredas, ke mi estas perdita.
Entschuldigen Sie bitte, ich glaube ich habe mich verlaufen

Ĉu vi povas diri al mi, kie mi estas?
Können Sie mir sagen, wo ich mich befinde?

Ĉu vi povas montri al mi ĉi tiun lokon sur mia mapo?
Platz auf meiner Landkarte zeigen?

Mi ne estas de ĉi tie
Ich bin nicht von hier

Ĉu vi estas de ĉi tie?
Ĉu vi scias?

Ĉu vi povas priskribi kiel atingi ĉi tiun adreson?
Können Sie mir erklären, Adresse komme?

Malproksime?
Ist es weit?

Fermi?
Ist es in der Nähe?

Kiom longe daŭros?
Wie lange dauert es?

Kiel mi atingas la ĉefstraton?
Wie komme ich zu der Hauptstraße?

Kie estas la plej proksima bushaltejo?
Wo ist die nächste Bushaltestelle?

Kiu direkto estas la urbocentro?
En welcher Richtung ist das Zentrum?



Vi eble interesiĝas pri: Ĉu vi ŝatus lerni la plej facilajn kaj rapidajn manierojn gajni monon, pri kiuj neniu iam pensis? Originalaj metodoj por gajni monon! Cetere, ne necesas kapitalo! Por detaloj KLAKU ĈI TIE

forlasis
Ligiloj

dekstra
rechts

Daŭrigu rekte
Gehen Sie geradeaus weiter

Iru laŭ la strato kaj turniĝu dekstren ĉe la angulo
Gehen Straße entlang und der Ecke nach Rechts

tie
tie

tie
dort

Tie
la Dorthe

en la angulo
An der Ecke

kontraŭa
gegenüber

kontraŭa
drüben


OB: En Fermi Up
NACH OBEN: fermiĝi
La UNT: sube
NACH UNTEN: down
LIGOJ: maldekstre
NACH-LIGOJ: maldekstre
Rechts: dekstre
NACH RECHTS: saga
EN DER MITTE: en la mezo
EN DIE MITTE: rivelita
VORNE: ĉefministro
NACH VORNE: elstaras
Aludon ke: reen
NACH HINTEN: Reen
GERADEAUS: dosdogr de



Du mortintoj BRKEKE: super la ponto
Malplaĉe for sub la ponto
AN DER ECKE: en la angulo
UM DIE ECKE: post la angulo (kiam vi revenos)
BIS ZUR ECKE: al angulo
ÜBER DIE STRASSE: trans la strato
AUF DER RECHTEN SEITE: dekstre
AUF DER LINKEN SEITE: maldekstre
DIE STRASSE ENTLANG: laŭ la strato
DIE TREPPEN HINUNTER: malsupren laŭ ŝtupoj
Mortigu TREPPEN HINAUF: supren laŭ la ŝtuparo
EINBIEG de: divagar
Entfernt: je distanco
200 METER ENTFERNT



Vi ankaŭ povas ŝati ĉi tiujn
komento