La rakonto pri la ŝalmludanto en la germana ( Rattenfänger von Hameln)

Germana fabelo: La ŝalmludanto de Fareli-vilaĝo (Rattenfänger von Hameln) Karaj vizitantoj, ĉi tiu enhavo estis kompilita el la edukaj materialoj, kiujn vi ricevis, kaj estis preparita kun la kontribuoj de la membroj de la forumo almanax. Tial ĝi povas enhavi kelkajn etajn erarojn. Ĝi estas kazesploro preparita por doni informojn. Vi povas helpi amikojn lerni la germanan sendante viajn enhavajn verkojn, kiujn vi volas publikigi en nia retejo al la forumoj Germanx.



Der Rattenfänger von Hameln

(Nach Jakob kaj Wilhelm Grimm)

Im Jahre 1284 kommt ein seltsam aussehender Mann nach Hameln. Er hat bunte Kleider an und sagt: „Ich bin Rattenfänger; für 1000 Taler werde ich die Stadt von allen Mäusen und Ratten befreien. "
Die Bürger der Stadt versprechen ihm den Lohn, den er verlangt, und der Rattenfänger zieht ein Pfeifchen heraus und fängt an zu pfeifen. En ĉi tiu kazo, la Ratten und Mäuse aus allen Häusern heraus und sammeln sich um ihn.
Er geht pfeifend for der Stadt hinaus kaj in den Fluss Weser hinein. Die große Schar von Tieren folgt ihm ins Wasser und ertrinkt.
Niaj aferoj estas "Nekompreneble" kaj "Ni amas vin", kiel ni diris Bßrger dem Rattenfänger, sehn Lohn nicht bezahlen. Ohne ein Wort geht er davon.



Vi eble interesiĝas pri: Ĉu vi ŝatus lerni la plej facilajn kaj rapidajn manierojn gajni monon, pri kiuj neniu iam pensis? Originalaj metodoj por gajni monon! Cetere, ne necesas kapitalo! Por detaloj KLAKU ĈI TIE

Mi 26. Juni kommt er jedoch, mit einer roten. Während alle Erwachsenen en Kirche sind, lässt er seine Pfeife wieder durch die Stadt ertÜnen.
Diesmal kommen nicht die Ratten und Mäuse, sondern die Kinder, Jungen und Mädchen, in großer Zahl. Diese führt er, immer spielend, zum Osttor der Stadt hinaus zu dem Berg, wo er mit ihnen verschwindet.
Nur zwei Kinder kommen zurßck, Weil sie zurßckbleiben: Das eine ist blind, do dass es den Platz nicht zeigen kann; das andere ist stumm, do dass es nichts erzählen kann. Und ein kleiner Junge entgeht dem Unglßck ganz, weil er zurßckläuft, um seinen Mantel zu holen.
Man sagt, der Rattenfänger fßhrt die Kinder en ein HÜhle kaj wandert mit Siebenbßrgen en Rumänien. 130 Kinder sind verloren.

(Efektive, fabeloj estas rakontitaj en tempo Präteritum. Sed por plifortigo, ili estis skribitaj en tempo Präsens. (Tiu ĉi fablo povas esti rakontita ankaŭ en tempo Präteritum.)



Vi ankaŭ povas ŝati ĉi tiujn
komento