> Forumoj > Germanaj Forumaj Ludoj kaj Germana Praktiko > Germana Tradukado
-
Unuafoje mi dolorigas subjekton, venu, ne.
Mi pensis, ke ni povus praktiki ĉi tie.
Ĉiu povas aliĝi. Fori estas pli bona por tiuj, kiuj lernas la germanan.
Mi pensis:Frazo skribos en la turka lingvo. La membro, kiu respondis ĝin, tradukos tiun frazon al la germana kaj tuj aldonos novan turkan frazon.
Mi donos al vi ekzemplon.Unua frazo: Kiel estas la vetero?
-
Heute habe ich viel gegessen.
Kiom da homoj venos?
Piednoto: Bist du gut signifas lerni ion (ekzemple lernejo). Sed laŭ moralo aŭ sano, oni povus demandi: Geht es dir gut?
Heute habe ich viel gegessen.
Kiom da homoj venos?
Piednoto: Bist du gut signifas lerni ion (ekzemple lernejo). Sed laŭ moralo aŭ sano, oni povus demandi: Geht es dir gut?Wie viel Person wird kommen?
Ĉu vi faris viajn hejmtaskojn?
Respondo al piednoto: Dankon pro la korekto. Ankaŭ mi ne certis ..
has du deine Hausaufgaben gemacht?
Kien vi iros ferii?
Wohinn fährst du im Urlaub.
Ĉu vi ŝatas vian inspiron
Liebst du deinen Ehemann / deine Ehefrau?
Kian geedziĝon vi volas_?
Ĉu für eine Hochzeit willst du?
Ĉu vi ŝatas kuiri?
gefallt ihnen kochen
Ĉu vi ĝuas la vivon?
gefallt dir das Leben?
Kio vi volas esti kiam vi plenkreskos?
Ĉu willst du werden, wenn du groß bist estis? / Was willst du später mal werden?
Al kiu lernejo vi iras?
In welche Schule gehst du?
al kiu klaso vi iros?
in welcher Klasse studierst du?
kiam vi diplomiĝos?
(ne certas, ke ĝi estas ĝusta)
Wann wirdst du abschluß machen?
Mi forlasis la lernejon, sed mi volas daŭrigi en Germanio.
ich verliesse die uni aber möchte in deutschland weitermachen ..
ĉu vi povas korekti mian eraron
Ni unue riparu la erarojn
Wann wirst du Abschluss not machen Wann wirst du deinen abschluss machen
Ich verliesse… ne ich habe morti schule Verlassen aber möchte en Deutschland weitermachen.Traduko:
Können Sie meine Fehler korrigieren?Hodiaŭ multe pluvis.
Es hat heute viel geregnet
- Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.