> Forumoj > Germanaj Tempoj kaj Konvencioj > Leciono 7: Grandaj Tempoj Nombraj Konvencioj
-
En ĉi tiu kurso, dum larĝa tempo pri la nomo frazoj, difinaj frazoj
Ni staras.
Difinfrazoj estas frazoj kiel ĉi tio estas ……, ĉi tio estas ……….
Angla-parolantaj legantoj scias ĉi tiun bazan kaj simplan mastron;
ĉi tio estas plumoĉi tio estas komputilo
ĉi tio estas libro
kiel.
La situacio ne tre diferencas en la germana, eĉ la vortoj tre similas.
Anstataŭ das, estas anstataŭigita de ĉi tiu, a estas anstataŭigita de nia aŭ alia.
ekz-eĉi tio estas libro
ĉi tio estas libro
Das ist ein buch
ni renkontas similan ŝablonon.
La ĝenerala ŝablono uzata en tiaj vortoj estas kiel sekvas.DAS + IST + EIN / EINE + NOMO
Vi devas konfuzi la das ĉi tie kun la artikelo das kelimes.
La jenaj vortoj donitaj ĉi tie (en la supera muldilo)
Nenio devas vidi kun DAS.
La vorto das ĉi tie estas uzata en la signifo de "ĉi, tio" kaj la vorto tipo ne estas artikolo.
Kiel vi scias, substantivoj kun la artikolo "ein" aŭ "der" aŭ "das"
antaŭ, kaj "eine" antaŭ substantivoj kun la artikolo "morti"
(vidu nedifinitajn artikolojn).Ni daŭrigu kun ekzemploj subtenataj de la angla;
Ĉi tio ĉesas
Das ist ein Haus
Ĝi estas domo
Ĉi tio estas kato
Das ist eine Katze
Ĉi tio estas kato
Ĉi tio estas stul
Das ist ein Stuhl
Estas seĝo.
En ĉi tiuj rondoj;
das, en ĉi tiu senso,
ist, -dir, -dir, -dur, -dir signifas,
ein / eine estas uzata laŭ sento.Das ist ein Radio
Jen radio
Ĝi estas radioViro, kiu ŝatas kaj amas sin, ne ŝatas iun alian. Eĉ se li amas la ŝajnon, li ne povas ami sincere, eble li ŝatas siajn interesojn kaj guston en li. Li ĉiam provas plaĉi kaj ŝati sin kaj li ne prenas la kulpon en sia animo; eble li defendos sin kaj gratulos lin kiel advokato. (Al Lem)
-
la rakonto bonegas // kaj ankaŭ estis sufiĉe bone kompari la larĝan punktotempon
dankon =)
Ich binneue mit glied ist da jemand der oder es mit mir schreibt
Dankon, sanon pro viaj penoj ..
Estas io, kion mi ne komprenas amikoj eine, se ĝi estas uzata ĉe tiuj, kiuj havas la artikolon, ĉu estas eraro en la frazo das ist eine katze ?? Mi estas konfuzita.
"Das ist eine Katze." Laŭ mia scio, jen kion signifas "das" en la frazo. La lasta “-e” en la nedifinita artikolo “ein-e” portas la artikolon die.
"Das ist eine Katze." Ĉi tio estas kato.
Estas io, kion mi ne komprenas amikoj eine, se ĝi estas uzata ĉe tiuj, kiuj havas la artikolon, ĉu estas eraro en la frazo das ist eine katze ?? Mi estas konfuzita.
Ne, ne estas eraro mia amiko ..
das ist eine katze .. (ĉi tio estas kato)
ĉar das ĉi tie estas das, ne artikolo das (signifanta ĉi tion)!
nuna frazo-aranĝo estas klarigita sur la unua paĝo.
Se mi eraras, riparu ĝin lfn selmetle ..
Koran dankon al ĉiuj, kiuj kontribuis al walla. ))
Mia amiko nomita "nanac", la artikolo de la vorto Katze estas "die" (die Katze). Tial ni diras “eine Katze”. Kiel menciis viaj amikoj, pensu pri la vorto "DAS" en la frazo "Das ist eine Katze" kiel la vorto "THIS" en la angla.
Bonvolu korekti min se mi eraras...
(La retejo estas bonega, dankon al ĉiuj, kiuj kontribuis...)Dankon, ĝi estas tre bela klarigo...
Dankon kaj ni deziras al vi sukceson.
Ich binneue mit glied ist da jemand der oder es mit mir schreibt
Willkommen bei uns seyran
Karaj Membroj, En ĉi tiu sekcio ni donas la titolon de Germanaj Tempoj kaj frazoj.
Kiel vi povas vidi, estas multaj mesaĝoj rilataj kaj ne rilataj al la temo.
La sola sekcio en Germanx-forumoj kie germanaj demandoj estas demanditaj kaj responditaj DEMANDOJ KAJ RESPONDOJ Pri GERMANO Helppetoj, demandoj, hejmtaskoj, kuriozaĵoj pri la germana estu skribitaj en la sekcio nomata DEMANDOJ KAJ RESPONDOJ PRI LA GERMANA.
Ĉi tiu temo estis fermita por afiŝi mesaĝon por ke ĝi ne plu estu distribuita. Vi povas sendi novan temon al rilata sekcio.
Ni esperas, ke vi komprenos, dankon pro via intereso.
- Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.