Leciono 19: Germana Nomo-kaj-Hali (Dativ-Prelego-Esprimo)

> Forumoj > Bazaj germanaj lecionoj de nulo > Leciono 19: Germana Nomo-kaj-Hali (Dativ-Prelego-Esprimo)

BONVENON AL ALMANCAX FORUMOJ. VI POVAS TROVI ĈIUJN INFORMOJN, kiujn VI SERĈAS PRI GERMANIO KAJ LA GERMANA LINGVO EN NIAJ FORUMOJ.
    Lara
    vizitanto
    İSMİN-E HALİ (DATİV)

    La nomo ankaŭ fariĝas ŝanĝante la artikolojn.
    La artikilo varias kiel sekvas:

    der artikita,

    das fariĝis artikita dem,

    morti igas artikita,

    Ni artikita en la einem,

    fariĝu eine artikita,

    kein fariĝas artefarite keinem,

    la keino estas farita artefarita kuirilaro.

    Ni ŝatus ŝtati ĉi tie; ekzistas sufiĉe malsamaj situacioj rilatigitaj kun sia identeco
    Se vi praktikas kaj praktikas tiom multe kiel vi povas, ĉi tiu regulo estas tiel facila kaj
    Vi povas rapide konatiĝi kun ĝi. Ekzistas multaj ekzemploj pri ĉi tiuj temoj en la sekvaj sekcioj
    kaj ni donos al vi iujn ekzercojn.
    Petu helpon pri situacioj, kiujn vi ne konas. Memoru, kiom pli vi praktikas,
    lernado estas tiel mallonga, kaj aferoj fariĝas permanentaj. Ni daŭriĝu nun
    .

    der Schüler (studento)


    dem Schüler (al la studento)
    das Kind (infano)


    dem Kind (al la infano)
    morti Frau (virino)


    diras Frau (al la virino)
    ein Haus (domo)


    einem Haus (al domo)
    kein Haus (ne domo)


    keinem Haus (ne domo)
    eine Frau (virino)


    einer Frau (al virino)
    keine Frau (ne virino)


    keiner Frau (ne al virino)
    La reguloj donitaj pli supre estis ekzemplitaj ĉi tie.

    Kiam nomante la pluralo, vi povas diri, ke ili estas pluralo per prenado -n aŭ -en fiksoj al la fino de iuj nomoj
    -schaft nomoj estas kutime la lasta literoj, -heit, -keit, de, -lee de -RE estis la -ung nomojn.
    Inter tiuj substantivoj kun la artikolo "der", la artikolo "der" fariĝas "dem" kiam oni konvertas la substantivon al -e.
    kaj la vorto estas uzata en pluralo.
    Ĉiuj substantivoj kun "der" estas ĉiam uzataj en pluralo en la -e formo de la substantivo. Ĉi tiu escepto estas nur
    -e ne estas speciala trajto, sed estas valida por ĉiuj kazoj de nomo. Ekzemple,
    La artikolo de la vorto studento estas “der”.Kaj ĉi tiu vorto fariĝas pluralo per aldono de la sufikso -en fine.
    Do la escepto supre estas vera por ĉi tiu vorto. En tiu tempo ĝi estas la unuopa de ĉi tiu vualo,
    kaj prenu-e.

    der Studento (unuopa kaj simpla ŝtato) (studento)
    die Studenten (studenta pluralo)
    Studentoj (unuopaj kaj unuopaj) (studento)
    Se vi analizas la supre situacion, vi povas facile kompreni la supre escepton.

    Ni ekzamenos la plurajn nomojn sube.
    Kiel estas sciate, ĉiuj pluralaj nomoj en la simpla stato de la artikolo "morti" estis.
    En la antaŭa ĉapitro, en la kazo de nomo -i, la kialo kial ni ne konsideras la pluralojn aparte estas la pluralo
    La nomoj ne montris ajnan ŝanĝon en la kazo de -i.
    la kialo por nia ricevo estas, ke la pluraj nomoj devas esti ŝanĝitaj en la kazo de -i.
    (Kiel vi povas vidi, ekzistas esceptoj al ĉio sur ĉi tiu nivelo.) Se vi multe agas,
    En la estonteco, ĉi tiuj reguloj, kiuj timigas la okulon, estos tiel facilaj kaj kutimaj kiel multiplikiĝantaj de du aŭ kvar.

    Por ŝanĝi pluralajn substantivojn al -e, la artikolo "morti" antaŭ la plurala substantivo ŝanĝiĝas al "deno" kaj
    Litero "n" estas aldonita al la fino de la substantivo. Se la lasta litero de la pluralo de la substantivo estas "n", tiam la litero "n"
    vi ne bezonas redoni ĝin (legu la regulon supre)

    ekz-e
    die Väter (pluralo kaj simpla ŝtato) (patro)
    den Vätern (pluralo kaj-e ŝtato) (babalara)
    Kiel vidite en la supra ekzemplo, ni ŝanĝis la artikolon "morti" al "deno" kaj aldonis ĝin al la pluralo ĉe la fino de la substantivo.
    Ĉar ne ekzistas litero "n", ni aldonis la literon "n" por fari ĝin -e.

    ekzemplo:
    die Frauen (pluralo kaj simpla ŝtato) (virinoj)
    den Frauen (pluralo kaj -e ŝtato) (virinoj)
    Kiel vidite supre, la artikolo "morti" fariĝis "deno" en la -e kazo de la substantivo kaj la substantivo
    Ĉar la pluralo jam finiĝas per la litero "n", plia litero "n" ne estis aldonita al la nomo.

    Do, ĉu nur la artikolo "morti" estas uzata kun pluralaj substantivoj? Ne. Nedifinitaj artikoloj kun pluralaj substantivoj
    (negativa-dubasenca) en la antaŭaj sekcioj.
    Tiam ni donu diversajn ekzemplojn de diversaj nedifinitaj artikoloj -e per ilia fariĝado.
    Kiel ĝi estas konata, "ein" kaj "eine" ne estis uzitaj kun pluralaj substantivoj ĉar tiuj vortoj signifas "unu".
    Tiu ĉi signifo kontraŭas la pluralon de la substantivo.Ĉu vi iam aŭdis pri "a libroj"?
    Ĉi tiu signifo estas sensencaĵo, do ĝi estu uzata nur kiel "libroj". Do "ein" kaj "eine"
    ili ne estas uzataj en pluralo.
    ein Buch (libro) estas unuopa formo, tio estas, ĝi rilatas nur al unu libro.
    La vorto laraj libroj kullanılamaz ne povas esti uzata kiel en ein Bücher, sed kullanılır Bücher ..
    Tial ni ne uzas la artikolojn "ein" kaj "eine".

    ekzemplo:
    ein Buch (maldika kaj unuopa) (libro)
    Bücher (simpla kaj pluralo) (libroj)
    Büchern (-e kaj pluralo) (libroj)
    En la supra ekzemplo, ĉar Bücher ne estas artikolo antaŭ la vorto,
    litero “n” estis aldonita kaj la vorto fariĝis -e
    .

    “Keine” povus esti uzata antaŭ la substantivo en pluralo.Ni faru tion en ekzemplo.
    keine Bank (neniu banko) (malĉefaj unuopaĵoj)
    keine Banken (ne bankoj) (maldika ŝtato)
    keinen Banken (neniu banko) (-e kazo-pluralo)
    En negativaj pluraloj, "keine" ŝanĝiĝas al "keinen".

    En ĉi tiu ĉapitro ni ankaŭ provizis diversajn uzojn pri la nomo -e.
    Fremdlingvaj lingvoj estas sengredaj Memori kion vi memorigas ĝis vi ripetas kaj sen praktiki
    Ili neniam daŭras. Ne zorgu pri tio, kion vi legas ĉi tie.
    Provu konverti multajn vortojn en viajn proprajn formojn.
    Atingoj ...

    Viva kapitalo malabundas. Estas multaj aferoj, kiujn vi bezonas.

    Ĉu vi kreis por la mondo nur ĉar vi perdas vian tutan tempon pri ĝi?
    (BSN)

    inteligenta
    Partoprenanto

    La temo estas kompleksa, sed ĝi estas tre facila danke al vi. Vi klarigis la temon tre klare kaj kompreneble. Mi tre dankas vin.

    erenrecep
    Partoprenanto

    Ĝi estas tre bela rakonto, sed bedaŭrinde ĝi estas malfacila temo.

    tuğçe_beçıt
    Partoprenanto

    Dankon pro ĉio al amikoj

    la Peterca
    Partoprenanto

    Saluton, mi ĵus komencis kaj mi estis tre timigita, kion ni faros per ĉi tiuj restaĵoj? Mi miras kun la tempo :)?

    eminecicek
    Partoprenanto

    tesekkurler

    Mormenekse
    Partoprenanto

    Vi klarigis ĝin en tre simpla kaj komprenebla lingvo.... dankon... dankon pro via klopodo.

    sevval
    Partoprenanto

    S-ro MUharrem diras: Post unu semajno vi komencas kanti kiel najtingalo Fromaĝeca Fromaĝo (citaĵo)
    Mi volus, ke ĝi estas magia deynek, kie tiuj tagoj, sed tiam iru al alia :P :D ;)

    acelyaxnumx
    Partoprenanto

    bonan nokton mi kutime laboras malfrue en la nokto kaj neniu alvenas tien dum tiuj horoj :( Mi estas en Francio nun kaj mi intencas translokiĝi al Germanio ene de 1 aŭ 2 monatoj. Mi provas lerni la germanan per ĉi tiu retejo, sed la nomoj estas miksitaj, la laboro kaj la karno de la nomoj estas miksitaj. Se ĝi estus en la ekzemploj

    http://www.languageguide.org/tr Vi povas aliri la sonajn klarigojn de ĉi tiu retejo, bonŝancon.

    antepli al
    Partoprenanto

    dankon

    zemheri
    Partoprenanto

    Dankon pro viaj penoj

    Ĉu mi
    Partoprenanto

    Dankon, tre bela rakonto

    zemheri
    Partoprenanto

    dankon pro viaj penoj

    tuelinxnumx
    Partoprenanto

    Dankon

    (Lalezar)
    Partoprenanto

    dankı sher ..

    … mistero…
    Partoprenanto

    Mi konfuziĝas pri io.Ĉu estas eraro en mia skribo aŭ ĉu mi mankas ion? Komence de la epizodo, estis dirite ke keine ŝanĝiĝis al keiner, sed ĉe la fino, "Ni deklaris ke "keine" ŝanĝiĝis al "keinen" komence de la epizodo." Ĉu estas tajperaro ĉi tie aŭ ĉu mi mankas ion??? Mi ĝojus, se vi kontentigus mian scivolemon. :)

Montrante 15 respondojn - 31 ĝis 45 (54 entute)
  • Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.