> Forumoj > Germanaj Tempoj kaj Konvencioj > Leciono 13: Prateritum (Past-Tempo kun D) - 1 Regulaj Verboj
-
Saluton, hocam.gecmis, ĉu ni ne faris la tempon uzante la verbojn haben kaj sein. Kiel en ekzempla frazo pri Auto gekauft, mi vidis ĝin unuafoje kiel vi priskribis ĝin, prefere mi lernis kiel en la ekzemplo. Mi atendas vian helpon.
Dankon, sinjoro, viaj manoj estas tre afablaj, mi atendas la daŭrigon de ĉi tiu temo denove.
Saluton, karaj fratinoj. Ĉu ni ne uzis la tempon uzante la verbojn haben kaj sein. Kiel en ekzempla frazo pri Auto gekauft, mi vidis ĝin unuafoje kiel vi priskribis ĝin, prefere mi lernis kiel en la ekzemplo. Mi atendas vian helpon.
kion vi diras estas perfekt.
Estas du pasintaj tempoj: Perfekt kaj Präteritum. Ni uzas Perfekt en parolanta lingvo kaj Präteritum en skriba lingvo.
zB -> Ich habe mich auf deinen Brief gefreut. = Ĝojigas vian leteron.
Früher machte ich Sport in der Schule. = Mi kutimis fari sporton en la lernejo.Krome, Plusquamperfekt estas uzata en la malĉefaj frazoj kreitaj kun 'nachdem'. Krom tio, Plusquamperfekt ne devas esti uzata. Ĝi estas la "Rakonto de Pasinta Tempo" en la turka.
zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Mi duŝis min post la matenmanĝo.Ich hoffe, dass ich euch bei their Problemen helfen konnte.
Mi esperas, ke mi povis helpi vin en ĉi tiu afero.Ankaŭ dankon pro via helpo.
Dankon instruisto, sanon al via laboro. Mi pensas, ke estas pli bone lerni ĉi tiun temon laŭ prca parto .. Mi provis lerni ĝin grandparte antaŭe, sed mi havis ĝin en mia mano :) Se ĉi tio okazus, estus pli komprenebla, mi pensas, ke ni havos malfacilaĵojn;) dankon denove
Korajn salutojn….Salutojn! Unue mi deziras al vi sukceson en via laboro. Tamen mi trovas iom strange, ke la tempa Imperfekto (Präteritum) estas interpretata en nia turka kiel pasinta tempo kun -di. Kio do estas la turka ekvivalento de Perfekt-tempo?
Saygilarimlasaluton,
Kiel perfekt, Präteritum priskribas la pasintan tempon, sed estas iuj malgrandaj diferencoj inter ili. Iafoje ili estas uzataj interŝanĝeble, foje ne eblas uzi ilin.
"Gestern regnete es." anstataŭe "Gestern ĉapelo estas geregnet" Ĝi signifas la samon...
"Ich wollte estis saĝa." ...Mi estis dirinta ion
anstataŭe
"Ich habe estis sagen lana." povas ankaŭ esti vokita.Ĝi povas ĝenerale esti tradukita en la turkan kiel "la rakonto de la nuna aŭ nuna tempo". Venu-ir-dim aŭ come-iyor-dum formita…
Tamen ĉi tiu speco de traduko ne ĉiam estas ekzakte tia.
Präteritum estas uzata precipe en skriba lingvo, modalverboj, konjunktivo II kaj iuj idiomaĵoj.
En fabeloj, nia nerekta rakontas pri la pasinta tempo. Iam, ktp. (Edzino milito einmal.)LG
Derwisch
Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…
LG
DerwischSalutojn! Unue mi deziras al vi sukceson en via laboro. Tamen mi trovas iom strange, ke la tempa Imperfekto (Präteritum) estas interpretata en nia turka kiel pasinta tempo kun -di. Kio do estas la turka ekvivalento de Perfekt-tempo?
SaygilarimlaImperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, aus diesem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Prateritum heißt nur
das vergangene
ohne jegliche weitere Nuance.Insofern passt diese Bezeichnung zur turkischen Vergangenheit auf -di sehr gut.
Unue ĝi estas germana laŭ parkerigado.Mi preparas por spracha, vi parolos, vi skribos, vi spektos rtl aŭ ion similan.
tre bela kaj priskriba dankon
Nu amikoj, mi vidas la germanan en mia lernejo, sed nun mi estas konfuzita kiel nia instruisto diris, olck -di li preterito aŭ ich habe gein kiel Auto gekauft mi atendas viajn respondojn
Seysu, mi ne komprenis, kio estas sur mia kapo
ekzemple: …ich habe gespielt… kun la frazo …ich spielte…. Kio estas la diferenco inter la sumo?
Ĉu estas diferenco de signifo, en kiu kazo ni uzos la unuan ekzemplon kaj en kiu kazo ni uzos la duan ekzemplon en la frazo.Dankon..
Kara cixi_54; La frazo "Ich habe gespielt" priskribas la eventon, kiu finiĝis en la nuna tempo. "Mi ludis." Ĝi ne havas alian signifon.
La frazo "Ich spielte" estas 1. "Mi ludis."
2. "Mi ludis."
3. "Mi kutimis ludi." Ĝi havas signifojn kiel.
Präteritum ne havas ekzaktan ekvivalenton en la turka.
Perfekt estas uzata en parola lingvo kaj Präteritum en skriba lingvo.Demandu, ĉu estas aliaj problemoj. Saluton, bonŝancon.
dankon
- Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.