Leciono 13: Prateritum (Past-Tempo kun D) - 1 Regulaj Verboj

> Forumoj > Germanaj Tempoj kaj Konvencioj > Leciono 13: Prateritum (Past-Tempo kun D) - 1 Regulaj Verboj

BONVENON AL ALMANCAX FORUMOJ. VI POVAS TROVI ĈIUJN INFORMOJN, kiujn VI SERĈAS PRI GERMANIO KAJ LA GERMANA LINGVO EN NIAJ FORUMOJ.
    Lara
    vizitanto

    pra1.gif

    pra2.gif

    Venkoj ..

    "Ĉio estas ordonita de la destino. Estu trankvila pri via destino, por ke vi povu senti vin komforta." (Mesnevi-i Nuriye)

    meral26
    Partoprenanto

    Saluton, hocam.gecmis, ĉu ni ne faris la tempon uzante la verbojn haben kaj sein. Kiel en ekzempla frazo pri Auto gekauft, mi vidis ĝin unuafoje kiel vi priskribis ĝin, prefere mi lernis kiel en la ekzemplo. Mi atendas vian helpon.

    acelyaxnumx
    Partoprenanto

    Dankon, sinjoro, viaj manoj estas tre afablaj, mi atendas la daŭrigon de ĉi tiu temo denove.

    danĝera
    Partoprenanto

    Saluton, karaj fratinoj. Ĉu ni ne uzis la tempon uzante la verbojn haben kaj sein. Kiel en ekzempla frazo pri Auto gekauft, mi vidis ĝin unuafoje kiel vi priskribis ĝin, prefere mi lernis kiel en la ekzemplo. Mi atendas vian helpon.

    kion vi diras estas perfekt.

    honori gs
    Partoprenanto

    Estas du pasintaj tempoj: Perfekt kaj Präteritum. Ni uzas Perfekt en parolanta lingvo kaj Präteritum en skriba lingvo.
    zB -> Ich habe mich auf deinen Brief gefreut. = Ĝojigas vian leteron.
             Früher machte ich Sport in der Schule. = Mi kutimis fari sporton en la lernejo.

    Krome, Plusquamperfekt estas uzata en la malĉefaj frazoj kreitaj kun 'nachdem'. Krom tio, Plusquamperfekt ne devas esti uzata. Ĝi estas la "Rakonto de Pasinta Tempo" en la turka.
    zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
    oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Mi duŝis min post la matenmanĝo.

    Ich hoffe, dass ich euch bei their Problemen helfen konnte.
    Mi esperas, ke mi povis helpi vin en ĉi tiu afero.

    Ankaŭ dankon pro via helpo.

    alperen
    Partoprenanto

    Dankon instruisto, sanon al via laboro. Mi pensas, ke estas pli bone lerni ĉi tiun temon laŭ prca parto .. Mi provis lerni ĝin grandparte antaŭe, sed mi havis ĝin en mia mano :) Se ĉi tio okazus, estus pli komprenebla, mi pensas, ke ni havos malfacilaĵojn;) dankon denove
                          
                   Korajn salutojn….

    lehrkraft
    Partoprenanto

    Salutojn! Unue mi deziras al vi sukceson en via laboro. Tamen mi trovas iom strange, ke la tempa Imperfekto (Präteritum) estas interpretata en nia turka kiel pasinta tempo kun -di. Kio do estas la turka ekvivalento de Perfekt-tempo?
    Saygilarimla

    Derwisch
    Partoprenanto

    saluton,

    Kiel perfekt, Präteritum priskribas la pasintan tempon, sed estas iuj malgrandaj diferencoj inter ili. Iafoje ili estas uzataj interŝanĝeble, foje ne eblas uzi ilin.

    "Gestern regnete es." anstataŭe "Gestern ĉapelo estas geregnet" Ĝi signifas la samon...
    "Ich wollte estis saĝa." ...Mi estis dirinta ion
    anstataŭe
    "Ich habe estis sagen lana." povas ankaŭ esti vokita.

    Ĝi povas ĝenerale esti tradukita en la turkan kiel "la rakonto de la nuna aŭ nuna tempo". Venu-ir-dim come-iyor-dum formita…
    Tamen ĉi tiu speco de traduko ne ĉiam estas ekzakte tia.
    Präteritum estas uzata precipe en skriba lingvo, modalverboj, konjunktivo II kaj iuj idiomaĵoj.
    En fabeloj, nia nerekta rakontas pri la pasinta tempo. Iam, ktp. (Edzino milito einmal.)

    LG
    Derwisch

    Derwisch
    Partoprenanto

    Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…

    LG
    Derwisch

    saĝa
    Partoprenanto

    Salutojn! Unue mi deziras al vi sukceson en via laboro. Tamen mi trovas iom strange, ke la tempa Imperfekto (Präteritum) estas interpretata en nia turka kiel pasinta tempo kun -di. Kio do estas la turka ekvivalento de Perfekt-tempo?
    Saygilarimla

    Imperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, aus diesem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Prateritum heißt nur
    das vergangene
    ohne jegliche weitere Nuance.

    Insofern passt diese Bezeichnung zur turkischen Vergangenheit auf -di sehr gut.

    canpolatalemdar
    Partoprenanto

    Unue ĝi estas germana laŭ parkerigado.Mi preparas por spracha, vi parolos, vi skribos, vi spektos rtl aŭ ion similan.

    sanem
    Partoprenanto

    tre bela kaj priskriba dankon

    deutsche
    Partoprenanto

    Nu amikoj, mi vidas la germanan en mia lernejo, sed nun mi estas konfuzita kiel nia instruisto diris, olck -di li preterito aŭ ich habe gein kiel Auto gekauft mi atendas viajn respondojn

    cixi_xnumx
    Partoprenanto

    Seysu, mi ne komprenis, kio estas sur mia kapo

    ekzemple: …ich habe gespielt… kun la frazo …ich spielte…. Kio estas la diferenco inter la sumo?
    Ĉu estas diferenco de signifo, en kiu kazo ni uzos la unuan ekzemplon kaj en kiu kazo ni uzos la duan ekzemplon en la frazo.

    Dankon..

    miKaiL
    Partoprenanto

    Kara cixi_54; La frazo "Ich habe gespielt" priskribas la eventon, kiu finiĝis en la nuna tempo. "Mi ludis." Ĝi ne havas alian signifon.

    La frazo "Ich spielte" estas 1. "Mi ludis."
                                        2. "Mi ludis."
                                        3. "Mi kutimis ludi." Ĝi havas signifojn kiel.
        Präteritum ne havas ekzaktan ekvivalenton en la turka.
     
    Perfekt estas uzata en parola lingvo kaj Präteritum en skriba lingvo.

    Demandu, ĉu estas aliaj problemoj. Saluton, bonŝancon.

    cixi_xnumx
    Partoprenanto

    dankon

Montrante 15 respondojn - 1 ĝis 15 (63 entute)
  • Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.