Witze Von Nasrettin Hodja (germana Nasrettin Hoca Fikraları)

> Forumoj > Germana Proverbo, Belaj Vortoj, Poemoj, Rakontoj, Germanaj Mesaĝoj > Witze Von Nasrettin Hodja (germana Nasrettin Hoca Fikraları)

BONVENON AL ALMANCAX FORUMOJ. VI POVAS TROVI ĈIUJN INFORMOJN, kiujn VI SERĈAS PRI GERMANIO KAJ LA GERMANA LINGVO EN NIAJ FORUMOJ.
    miKaiL
    Partoprenanto


                                   IM REGEN

    Eines Tages regnetas en Strömen. Der Hodja sitzt vor dem
    Fenster und schout auf den Weg. Da sieht er, dass ein Freund sein
    Gewand hochgehoben hat und in Eile zu seinem Haus läuft. der
    Hodja öffnet das Fenster kaj sagt:
    - “Glaube mir, was du machst, ist beschämend. Wie kannst du als gbildeter Mann vor Gottes Regen weglaufen. "
    Daraufhin geht dieser Mann langsamer. Doch als er nach Hause kommt, ist er von Kopf bis Fuß nass und bemerkt, dass der Hoca ihm einen Streich gespielt hat.
    Durch Zufall wird der Hoca an einem anderen Tag vom Regen überrascht und läuft in Richtung seines Hauses. Das sieht sein Nachbar, über den sich der Hodja lustig gemacht hatte. Er nimmt die Gelegenheit wahr, öffnet das Fenster und ruft:
    - “Hodja, Hodja! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! Ist das nicht beschämend für dich? "
    Hoca lässt sich nicht aufhalten und gibt folgende Respondas:
    — “Du, pli idiota Kerl! “Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte.”             

    DAS WORT DER FRAU

    Eines Tages fragt der Hodja seine Frau:
    - "Woher weißt du denn, ob jemand schon gestorben ist oder nicht?"
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind. "
    Nach einigen Tagen geht der Hoca in den Wald, um etwas Holz zu fällen. Das Wetter ist kal. Deshalb fühlt er, dass seine Hände und Füße kalt wie Eis werden.
      - "Ich bin bestimmt gestorben!"
    Er legt sich unter dem Baum nieder. Aber die Wölfe, die Axt nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen.
    Der Hoca hebt from Kopf und sagt:
    -Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden. Ich bin sowieso gestorben. "
                                             
                                   DER TURBANO

    Eines Tages kommt ein Nachbar, der hat einen Brief in der Hand. De Er übergibt ihn, Hodja. Aber was macht der Hodja? Er untersucht den Brief ganz vorsichtig und gibt ihn dem Mann wieder zurück.
    - "Ein anderer soll ihn vorlese!" sagt Hodja.
    - Wieso, mein Hodja? ” fragt der Nachbar.
    - "Ich kann das leider nicht lesen, weil der Brief in arabischer Sprache geschrieben ist."
    Darauf sagt der Nachbar:
    – „pfui, mein Hodja! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen.“
    Hodja ärgert sich sehr darüber. Turban von seinem Kopf ab, und übergibt ihn mit den Worten from Sofort nimmt er:
    - "Sets du ihn auf deinen Kopf und lies doch selbst, wenn die Gelehrsamkeit bei diesem Turban ist!"               

    WELCHE FRAU?

    Einmal kaligrafio der Hoca zwei Ehefrauen, tiel nomata von die eine älter und die andere jung und hübsch ist. Eines Tages stellen sie dem Hoca eine unerwartende Frage:
    — “Welche rettest du denn, wenn unser Boot im Akşehir – See untergeht?”
    Der Hoca versteht, dass er diese Frage anworten soll, dreht er sich zu seiner alten Frau um und sagt:
    — “Meine Liebe, ich glaube ja, dass du schwimmen kannst!”         
                     
                                    DIE HEISSE SUPPE

    Nach dem Tode seiner Frau kocht der Hoca eines Tages Suppe. Sein Sohn füllt die Suppe in die Schale und stellt sie auf den Tisch. Vi setzen sich einander gegenüber. Das Kind wartet nicht auf seinen Vater, nimmt einen Löffel Suppe und isst. Die heiße Suppe verbrennt from Mund und den Schlund des Kindes. Aus seinen Augen kommen Tränen. Der Hoca sieht die Tränen in den Augen des Kindes und fragt:
    - "Mein Sohn, warum weinst du?"
    Das Kind respondo:
    — "Meine selige Mutter liebte diese Suppe immer sehr, ich danse an sie und..."
    Um seinen Sohn zu trösten, nimmt der Hoca sofort einen Löffel Suppe und isst. Nun brennen auch sein Mund und sein Schlund und auch aus seinen Augen kommen Tränen. Der Taugenichts, der das sieht und vor sich hinlacht, sagt:
    — "Papo, warum weinst du denn?"
    Tief seufzend gibt ihm der Hodja zur Antwort:
    - “Deine Mutter war eine Frau wie ein Engel. Wie hat sie das geschafft, einen Sohn, den Bengel, den Idiot, dich zur Welt zu bringen? Darüber weine ich. "

    EIN FINGRO HONIG

    Ein Mann gibt dem Hodja eine Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" und geht wieder. Der Mann kommt ein paar Tage nicht. Der Hoca ist neugierig, was in der Dose sein kann. Er öffnet und schaut nach. Was er sieht, ist gesiebter Honig. Er nimmt einen Finger voll, denn er mag ihn sehr. Er nimmt noch einen Finger voll und noch einen Finger voll. Dann noch einen Finger voll, und das geht mit dem Finger so weiter, bis die Dose leer wird. Er macht den Dosendeckel drauf und legt sie auf die Seite. Nach einiger Zeit kommt der Mann, der die Dose abgegeben hat, und will das hinterlegte Gut zurückhaben. Der Hodja gibt die Dose zurück, ohne sich aufzuregen. Der Mann merkt, dass die Dose sehr wenig Gewicht hat, deshalb öffnet er die Dose, und was sieht er? in der Dose ist auch nicht ein Finger Honig.
    — „Wo ist der Honig, Hodja? fragt er. Der Hodja diris:
    - "Frage nicht, und ich sage nichts."

                        NARROW IN ICH STECK

    In einer Nacht geht ein großer Lärm in Hocas Haus los. Der Nachbar hört mit Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter. Er wird noch neugieriger, zieht sich an und klopft an die Tür des Hocas. Der Hodja: "Wer ist da?" Als er merkt, dass es der Nachbar ist, öffnet er die Tür. Der Nachbar fragt ihn “Ich habe Lärm gehört und war neugierig. Um Gotteswillen! Ĉu tio estis passiert? "
    Der Hoca antwortet:
    - “Ha, niĉoj. Meine Frau hat meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen. " Der Nachbar sagt: "Ach, Hodja, macht der Anzug beim Fallen so einen Lärm?" Hodja antwortet:
    — “Aleine nicht! Aber ich steckte darin.”

                     GOUT VOJAĜO

    Hoca sieht in einer Nacht beim Mondschein einen Mann in seinem Garten, der die Arme in die Höhe gestreckt hat. Er sagt: “Frau, kiel mir Pfeil und Bogen! Im Garten befindet sich ein Dieb. "
    Die Frau bringt das Gewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann. Er sagt: "Wir heben die Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst schlafen." Und sie gehen schlafen.
    Am Morgen nimmt er Schaufel und Hacke und geht in den Garten. Ankaŭ Aber estis vidita! Der Getroffene ist sein Hemd. Seine Frau hat es an dem Tag gewaschen und zum Trocknen aufgehängt. Hodja betet sofort zu Allah. Als die Frau sagt: “Weshalb du betest?”, Sagt er: “Wie soll ich nicht beten? Sieh, I have have die Brust getroffen, wie wäre es, wenn ich im Hemd gesteckt hätte? "

             ICH HABE MEINEN GRUND

    Hoca kommt gegen Abend nach Hause und sieht seine Frau wieder unlustig und mit langem Gesicht. Er sagt: - “Frau, was hast du schon wieder? Ich arbeite bis zum Abend für unser tägliches Brot. Einen Mann, der so müde nach Hause kommt, empfängt man denn so? ”
    Daraufhin erwidert seine Frau traurig:
    - "Ah, wenn du wüsstest, ho ich ĉiuj, würdest du so etwas nicht sagen."
    - "Dann sage mir, wo du ĉiuj!"
    - “Der Bruder einer Nachbarin ist gestorben. Im Haus trauern alle. Wenn man von einem Beileidsbesuch kommt, ist es einem nicht zum Lachen zumute. "
    Darauf lacht der Hodja laut:
    — “Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen.”

       
              EINE LEITER FÜR DEN PROPHETEN

    Hodja el Die Priester:
    - "Hodja, wir haben ein ungelöstes Problem, kannst du uns helfen?"
    - "Ja, natürlich, aber was ist euer Problem?"
    - "Wie ist euer Prophet in den Himmel aufgefahren?"
    Hodja gibt sofort die Antwort:
    — “Allah segne euch! Ĉu ĝi estis unverstandlich? Mit der Leiter, die man für Jesus aufgestellt hatte.”

            DAS ENDE DER WELT

    Eins Tages fragt ein schwatzhafter Mann den jungen Nasreddin Hodja: 
    - Oca Majstro, wie lange wird es noch dauern, dass die Menschen geboren werden und sterben? "
    Hocas Respondu: „Bis das Paradies und Hölle überfüllt sind. H

                  NUR DER ESEL WEIS ES

    Eines Tages ripetas la Hokon auf seinem Esel. Plötzlich läuft der Esel, do schnell wie er nur laufen kann. Der Hoca versucht, Seinen Esel zu beruhigen, aber der Esel läuft noch schneller.
    Einige seiner Freunde rufen ihm zu:
    - "Majstro estis malsana?" Warum reitest du so schnell? Wohin willst du?
    Der Hoca antwortet:
    — “Mich braucht ihr nicht zu fragen, fragt lieber meinen Esel. Nur er weiß, wohin wir wollen.”

          NASREDDIN KHOJA UND DER KAESE

    Nasreddin Hodja, der Eulenspiegel des Morgenlandes, ist einmal bei einem angesehenen Mann zu Gast. Ankaŭ vi vidas Mahl sitzen, bekommt er Appetit auf Käse und er beginnt:
    - “Käse ist eine ungemein bekömmliche und gute Speise. Er fördert den Appetit, ist sehr nahrhaft und außerdem leicht auf Reisen mitzunehmen. "
    Der Herr des Hauses befiehlt sofort, Käse herbeizubringen. Doch die Diener melden, es gäbe im Augenblick keinen.
    - "umso besser", sagt der Hodja.
    - "Denn diese Speise macht nur durstig, man verdirbt sich den Magen damit und wird am Ende gar crank."
    Darauf meint der Hausherr:
    - “Du lobst den Käse einmal als bekömmlich und nennst ihn dann wieder schädlich: Wie oksst du also in Wahrheit darüber?
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, ob Käse vorhanden ist oder nicht."

        MIT KERZENFLAMME WASSER KOCHEN

    In der Winterzeit sagen sie zum Hodja: “Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, bekommst du eine Einladung mit Fleisch, Milch und Süßigkeiten, kurz gesagt, mit allem drum und dran ”. Der Hoca ist damit einverstanden und fragt, worum es sich handelt? - 'Eines Nachts wirst du bis zum Morgen in der Mitte der Stadt auf den Beinen stehen. Kannst du das machen? ”
    De Der Hodja ist damit einverstand. in der Nacht bleibt er bis zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das Knochenmark. Am nächsten Morgen trifft er die Freunde, la er gewettet-ĉapelo nomata mit. Er erzählt: "Ich habe erfroren, ich bin fertig, die Umgebung war dunkel, kalt, nur ein Licht war zu sehen."
    Als der Hoca diese Worte noch nicht ganz zu Ende gesagt hat, sagen die Freunde: "Du hast die Wette verloren, du hast dich wahrscheinlich durch dieses Licht erwärmt."
    Als der Hoca sagen will, dass man sich an einem weit entfernten Licht nicht erwärmen kann, hören sie nicht auf ihn und rufen:
    “Einladung! Einladung! ” Hodja diris: “Ist gut! Ihr könnt heute abends zu mir kommen.
        Am Abend kommen alle zum Hoca, sie unterhalten sich, man lernt sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, aber in die Mitte kommen weder eine Messingplatte noch eine Scheibe Brot. Die Freunde können nicht mehr abwarten und sagen: "Wo ist das Essen?"
    Der Hodja sagt: “Wartet ab, ich gehe mal hin und schaue nach. Er geht raus, aber nach einer Stunde ist er immer noch nicht zu sehen. Die Gäste sagen: "Er hat uns einen Streich gespielt." Sie durchsuchen das Haus, aber sie können ihn nicht finden. Sie gehen in den Garten, und was sehen sie? Hoca hat an einem Ast des Baumes einen großen Topf aufgehängt. Unter dem Topf befindet sich eine brennende Kerze. Der Hoca sitzt vor dem Topf. Die Gäste fragen: "Was ist das Hodja?"
    - “Wenn das Wasser kocht, pregnant ich Reis hinein und mache daraus eine Suppe für euch; sagt Hodja. Sie sagen: “Kann man mit einer Kerzenflamme Wasser kochen? "Warum nicht?", Sagt Hodja. "Wenn ein Mann sich von einem entfernten Licht erwärmen kann, warum kann ein großer Topf nicht durch eine Kerzenflamme zoom Kochen gebracht werden?"
           

    KEINE BESCHWERDEN FRUHLING DE ÜBER

    Jemand sagt zu Nasreddin Hodja:
    - “Die Menschen sind sehr seltsam. Im Sommer beschweren sie sich, ‚es ist zu warm, im Winter, es ist zu kalt.”
    Daraufhin antwortet der Hodja:
    - “Sei ruhig! Du Unerfahrener! Wer beschwert sich über den Frühling? "

          WEISSE HAARE ​​- SCHWARZER BART

    Eines Tages geht der Hoca zum Friseur, um seine Haare schneiden zu lassen. Seine Haare sind weiß, aber sein Bart schwarz. Einer seiner Freunde fragt ihn:
    - "Hodja, warum sind deine Haare weiß, obwohl dein Bart so schwarz ist?"
    Hoko gibt ihm eine kluge Antwort:
    — “Es ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund. Meine Haare sind 20 Jahre älter als mein Bart.” 

               ALLE VIER EN EINEM BETT

    Efektive Jahre ne Tode seiner Frau heiratet der Hoca eine Witwe. Doch seine jetzige Frau kann ihren ersten Mann nicht vergessen. Jeden Abend, wenn sie im Bett sind, weint sie.
    - "Ho, mi, armisto. Estis milito pri doktoro! "Eine Zeit lang sagt der Hoca nichts, mi diris al mi," Getue seiner Frau nicht gefällt ". Eines Abends, als seine Frau wieder anfängt, kann er sich nicht mehr beherrschen und wirft sie aus dem Bett.
    Seine Frau ist völlig verdattert und sagt:
    - "Ĉu vi havas la duan Verstand verloren?". Hodja antwortet gereizt:
    - Ch ch ke er me Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann. Ist mi ne certas, kion vi faras! Ist Bett zu schlafen. Es

             
                HILFE DURCH NACHBARN

    Sie fragen den Hodja:
    - Ann Kann ein hundertjähriger Mann ein Kind bekommen? ”Privata kontraŭleĝulo:
    — “Wenn er einen etwa fünfundzwanzig, dreißig jährigen Nachbarn hat, geht es!”

            
                              MIA SINJORA ARMO

    Eines Tages erkrankt Hocas Frau. Die Nachbarn sehen, dass der Hoca sich nicht um seine Frau kümmert. Weder holt er einen Arzt noch Medikamente.
    Hach und fragt: es Hoca, was du machst, ist nicht richtig. Deine arme Frau liegt zu Hause. Und du kümmerst dich gar nicht um sie. Ist das richtig? Warum holst du keinen Arzt? ”
    Nasreddin Hoko antwortet:
    - De Wofür brauchen wir einen Arzt? Wir sind brako. Wir können auch ohne Arzt sterben. "
                     
       ALLAH HAUS

    Eines Tages kommt ein armer Mann. Mi diris “Ich bin Besuch von Allah“ Hodja antwortet:
    - “Sie sind an der falschen Adresse, mein Sohn. Dessen Haus ist nicht hier, sondern dort! ”Privata zeigt auf die Moschee.

               DER BETTLER

    Eines Tages einem sonnigen Tag steigt der Hoca aufs Dach, um die kaputten Ziegeln gegen neue auszutauschen. Er schwitzt Blut und Wasser.
    En la diesem Augenblick hat estas an der Kind geklingelt. Hoca sieht jemanden vor der Kind, den nicht kennt. Bevor der Hodja ihn gefragt hat, ruft der Mann laut: H Hodja, kannst du für einen Momenton herunterkommen? Ich möchte dir eine wichtige Sache erzählen. "
    Hodja steigt, sich den Schweiß abwischend, hinunter.
    Tamen ĉi tiu afero, Malŝarĝo kommt er schnell hinunter.
    Er kommt, und der Fremde sagt bittend: "Herr Hodja, Um Gottes Willen, mir ein Almosen!"
    Als der Hoca begreift, dass der Bettler ihn reingelegt line, wird er sehr wütend. Aber er lässt estas nicht erkennen. Treppe und sagt: "Lass uns mal hinauf steigen! Er
    Bett Mein Hodja, Allah behüte dich! Der Der Bettler etwas vom Hoca, deswegen steigt er auch hinauf und sagt:
    Nachdem der Hoca mit dem Bettler hinaufgestiegen ist, drückt er sich und sagt:
    "Jetzt sind wir ĉesis, na los. Allah soll dir estas graveda. "

                DER MUT donas HOCAS

    Der Hoca wird der Untaten, die Timur seinem Volke zufügt, überdrüssig. Eines Tages riskiert der Hoca alles und geht zum Schloss. Den Wächtern, die Hocas Eintritt verhindern wollen, sagt er mit strongem Ton: ich ich will den Padischah sehen. ich habe mit ihm etwas zu besprechen. "
    Der Wächter geht, ohne etwas zu sagen zu Timur und sagt:
    Red Ein so genannter Nasreddin Hoca ist draußen, er Sie Sie unbedingt sehen. Obwohl ich sage, dass er nicht reinkommen kann, lässt er sich nicht abweisen. Er sieht auch sehr unwillig aus ”. Timur falis: "Lasst ihn reinkommen!"
    Als der Hoca vor Timur hinträt, stellt Timur an Nasreddin Hoca die üblichen Höflichkeitsfragen. En Bitte Hodja, du wolltest mich sehen. Ĉu, prave, grümst du dich? ”
    Der Hoca erwidert sehr Böse: Sultan Mein Sultan, ich weiß, estis ich machen werde, wenn du mit deiner ungerechten Behandlung gegenüber dem Volke nicht aufhörst oder wenn du nicht in kurzer Zeit von hier weggehst. "
    Timur versetzt wütend: “Tatsächlich? Ankaŭ, ĉu malgraŭ tio, ĉu du, ĉu vi ne estis? "Nun Wird der Hoca Sanft und mit Leiser, Weicher Stimme sagt er:" Ach, mein Padischah, bitte werden Sie nicht wütend ... Wenn Sie nicht weggehen, Gehe ich mit den Einwohnern von Akşehir von hier weg ... ”

    GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN

    Timur, der Ankara-Krieg siegt, verbreitet en ganz Anatolien Furcht und Schrecken. Elefanto estas Verteilte unter Zwang mortas, mortas sind en seinem Heer, en mortas Dörfer, damit sie dort und gepflegte gefüttert werden. Er schickt en jedes Dorf einen Elefanten. Er schickt auch einen ins Dorf von Nasreddin Hodja. Dieser Elefant ist sehr groß. Malproksime, estis trovebla kaj senĉese.
    En alle Ecken kaj Winkel fliehend denken die Dorfbewohner: sur oj die Tier kann uns nur der Hoca befreien ”kaj gehom zum Hoca. Oca Herr Hoca, du weißt, estis por Unglück wir am Hals haben. Mach estis du machen kannst, kaj rette uns von diesem Unglück ", mordis sie.
    Do wenig auch der Hoca an die Sache heran will, bedauert er am Ende die Lage der Dorfleute. “Gut, ge wir zu Timur und sprechen mit ihm. Aber ihr musst mit mir kommen! Mi scias, ke Macht durch Einheit ekparolas ... ĝis Dann machen estas sufiĉe antaŭ ol Weg.
    Aber, Ĉu vi estas Herz der Dorfleute, mit Timur zu sprechen?
    Der eine verdrückt sich auf dem Weg, der andere vor dem Schloss.
    Sie lassen den Hoca allein, vor Timur Hintretend, komenci Hoca zu sprechen: "Mein großer Sultan, dieser Elefant" "
    Dann schaut er nach rechts und links und hinter sich. aber
    Ĉi tiu tago. Er wird sehr zornig.
    Uris Timur sie, dass der Hoca schweigt kaj sich umschaut, sagt er: “Warum hast du geschwiegen? Bitte erzähle deinen Kummer! du
    willst ja etwas sagen. Da ändert der Hoca gleich seine Rede und sagt: n Gnädiger Herr, mit dem Elefanten, de Sie zu uns geschickt haben, sind wir sehr zufrieden, aber das hilflose Tier ist sehr allein. Timur: “A also ankaŭ, ihr wollt noch einen Elefanten! Recht gerne, werde ich euch natürlich noch einen schicken.
    Die auf Hocas Rückkehr wartenden Bauern holen gegen Abend den
    heimkehrenden Hoca ab und umringen ihn. Sie steilen viele Fragen: ĉapelo Ĉu ĉapelo Timur estis gesagt? Ĉu estis pasiert? Hast du gute Nachrichten "usw ... Über diese Fragen lacht der Hoca vor sich hin und sagt:" Bereitet mein Geschenk für die gute Nachricht vor! Ich habe tagħhom Kummer erzählt. Timur ist so zufrieden, Weberchen des Elefanten schickt “.

                SOMMERLICHER STREIT

    Einem heißen Sommertag ruhen Hoc und seine Frau auf dem Dach. Seine Frau streitet mit ihm und beschimpft ihn ohne Grund.
    - "Frauchen!" Sei ankoraŭ! Gib mir doch wenigstens im Bett meine neutge Ruhe! Doch hat er vergessen, dach sie auf dem Dach geruht haben. Knall im Garten. Die herbeieilenden Nachbarn sind erstaunt, de Hoca au dem dem Boden zu finden und fragen ihn, wie dies
    - k Das kann ich euch nicht erklären. Das kann nur der verstehen, selbst heruntergefallen ist. "

    makyuz1907
    Partoprenanto

    bonŝancon al mia elinga celo

    miKaiL
    Partoprenanto

       Vojo estas mia kamparana civitano, kara makyuz, mi ne scias kiom, samurbano de nia Sakıp Sabancı Ağa, dankon. La sinjoro de nia nacio ankaŭ scivolas pri la germana. Mi ankaŭ tre plaĉis kiel vilaĝa origino, kia bela surprizo. ;D ;D ;D Multan dankon!

    ferritcan
    Partoprenanto

    La interesa aspekto de ĉi tiu studo, kiun vi preparis, estas, ke mi ne renkontis ĉi tiujn demandojn antaŭe, do mi ambaŭ multe amuziĝis kaj studis la germanan. Dankon: FERITCAN

    miKaiL
    Partoprenanto

      Kara Feritcan; Estas bone, ke vi amuziĝas. Do la penoj ne estis malŝparitaj. Bonŝancon.

    verdiĝas
    Partoprenanto

    malseka3

    baracudax
    Partoprenanto

    instruisto, ni havos la ŝancon instrui nian kulturon kaj nian kulturon. Dankon pro via penado ..

    miKaiL
    Partoprenanto

    Koran dankon, kara Baracudax, mi deziras al vi sukceson.

    ctnrock
    Partoprenanto

    Koran dankon + rep :)

    honori gs
    Partoprenanto

    Dankon, instruisto, belaj ideoj.Se mi havas tempon poste, mi pensas legi. :) Bonan vesperon

    tamamoz Bremeno
    Partoprenanto

    Ĉu vi povas verki la tradukon de Ich stecke darin?

Montrante 10 respondojn - 1 ĝis 10 (10 entute)
  • Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.