> Forumoj > Germanaj Tempoj kaj Konvencioj > Leciono 14: Prateritum (Past-Tempo kun D) - 2 Neregulaj Verboj
-
En ĉi tiu leciono, ni daŭrigos kun Präteritum de kie ni forlasis.
Ni antaŭe skribis, ke la vortoj Präteritum kaj Imperfekt signifas la samon, kaj Präteritum indikas la pasintecon kun -di.
Präteritum renkontas la pasintecon ĉiusence, krom la pasinteco.
I estas ofte uzata en fabeloj, romanoj aŭ rakontoj.
Ni donis la uzon de regulaj verboj kaj aldonoj al regulaj verboj en la antaŭa leciono.
Nun ni vidu la aldonitajn aldonitajn al neregulaj verboj kaj daŭrigu kun ekzemploj.La jenaj estas la juveloj aldonitaj al neregulaj verboj por Präteritum.
Ĉi tiuj ĉarmoj estas ligitaj al la radiko, ne al la infinitivo de la verbo. nomata stammform.
Ekzemple, por I prediko, ne estas Juveloj, 2. Specifas, ke la stammform uzeblas ĝuste.
Eniras leteron -e inter verboj finantaj kun la litero t aŭ d kaj la sufikso.Ni nun vidu ĉi tiujn neregulajn verbojn, iliajn fleksiojn kaj iliajn signifojn laŭ ĉiuj personoj en tabelo:
(Ni dankas Mikail Akgümüş por lia helpo dum la preparo de la pentraĵo.)Se vi volas vidi la tabelon malsupre sur aparta paĝo pro la mallarĝa spaco de la forumo Alklaku ĉi tie.
En niaj antaŭaj lecionoj ni lernis kiel konstrui frazojn.
Nun ni donu ekzemplajn frazojn pri Präteritum:Du fandest ein Ball (Trovis pilkon)
Fandest du ein Ball? (Ĉu vi trovis pilkon?)
Jes, mi balas (jes, mi trovis pilkon)
Wir fanden ein Ball (Ni trovis pilkon)
Ich verkaufte gestern mein Auto (mi vendis mian aŭton hieraŭ)
Wir gingen gestern ins Kino (Ni iris al la kinejo hieraŭ)
Ich ging gestern ins Kino (Mi iris al la kinejo hieraŭ)
Ich vergass seinen Namen (Mi forgesis ŝian nomon)
Duobligu viajn proprajn ekzemplojn.
En la sekva sekcio ni ekzamenos Perfekt.Dankon al Dio, ne estas ĝeno. Male, ĝi plibonigas la guston de la beno. (Mesnevi)
-
Ĝi estis vere bela kaj organizita laboro...
Muharram ve Michael Dankon al nia instruisto...
Dankon. Sano en viaj manoj.
Koran dankon... koran dankon al tiuj, kiuj kontribuis,,
bela interŝanĝo de sano al via manĝaĵo. danke schön
markieren = ĉu vi povas pafi ĉi tiun verbon?
dankonbela interŝanĝo de sano al via manĝaĵo. danke schön
markieren = ĉu vi povas pafi ĉi tiun verbon?
dankon
Ich markiere
Du markierstPrivata markiert
Sie markiert
Es markiertWir markieren
Ihr markiert
Sie markierendankon yücel,
Sano en via mano. En ĉi tiuj verboj,
Markieren = marko und Weisen = marko
Ĉu ni povas uzi du verbojn en la sama senco?dankon yücel,
Sano en via mano. En ĉi tiuj verboj,
Markieren = marko und Weisen = marko
Ĉu ni povas uzi du verbojn en la sama senco?markieren: Ĝi signifas marki, marki... ktp.
weisen: signifas montriLaŭ mi, du verboj ne estas uzataj en la sama senco
Dankon pro la informoj, kiujn vi donis...
yesttttttttttttttt…..Mi ne scias kion diri, sed vi estas anĝeloj en la ĉielo de la virtuala mondozzzzzzzzzz……..senfina respekto por viaj klopodoj.
Mi ĵuras, super.Dankon.
Saluton, mi estas nova ĉi tie. Mi sola ne povis decidi de kie komenci. Kiel mi povas korespondi kun la instruistoj. Estas kelkaj demandoj, kiujn mi ŝatus konsulti kun miaj instruistoj. Dankon
Ayse
danke
Bro, se ne estas malĝuste demandi, mi scivolas, en kiu lingvo vi skribis ĉi tion?Ekzemple, vi faris la fleksitan version de la vorto sitzen (sitzen–sass).Ekzemple, ĉu vi bonvolu diri al mi, kion tio signifas?
Vi ne povas uzi la ŝtormon en la sama vorto signifanta gefraton, kiel marki iun, tio estas meti markon en skatolon aŭ kopii ion, kaj la alian por kopii ion, vi diras weisen en alia senco. Ekzemple, indiki ĉambron estas en ordo.
Vidi vin
- Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.