> Forumoj > Bazaj germanaj lecionoj de nulo > Leciono 13: Uzaj Areoj de Artikel
-
Ĝenerale en la germana, ĉiuj gentnomoj estas uzataj kune kun artikoloj, dum propraj nomoj ne havas artikolon.
Tamen, en iuj kazoj, vi povas vidi, ke ĝeneralaj nomoj estas uzataj sen artikolo aŭ ke propraj nomoj estas uzataj kune kun artikoloj.
En ĉi tiu sekcio, ni donos informojn pri kelkaj esceptoj.Ĝenerale en la germana, artikoloj kun gentnomoj ne rajtas esti uzataj en la sekvaj kazoj:
- En mendaj frazoj, adresu frazojn, gazetojn aŭ reklamojn ie ajn,
en gazetaj titoloj aŭ novaĵoj, en artikolaj artikoloj, proverbaj kaj idiomaj artikoloj
Ĝenerale artikoloj ne rajtas esti uzataj.En la sekvaj kazoj, propraj nomoj estas uzataj kun artikoloj:
-Iuj el la landnomoj (die Türkei: Turkio, la die Vereinigte Staaten: Usono, die Niederlande Nederlando, die Schweiz: Svislando)
nomoj estas ĉiam uzataj kun artikoloj.
Kvankam ĝi estas speciala nomo, stratnomoj, monto, lago, maro, rivero ktp.
nomoj ankaŭ uzeblas kun artikoloj.Jes, peko enprofundiĝas en la koron, nigrigas ĝin kaj malmoligas ĝin, ĝis ĝi rezultas la kredon. Por ĉiu peko estas vojo al nekredemo. Se tiu peko ne estas detruita rapide per pardono, ĝi povas mordi la koron kiel malgranda spirita serpento, ne kiel lupo. (Lemas)
-
Mi ĵus komencis la germanan kurson, mi provas plifortigi ĝin per la informoj ĉi tie.
wie heist du
La vortara signifo de müde estas laco. Ni uzas ĉi tiujn du vortojn alimaniere en la turka. Ĉu estas iu vorto, kiu disigas ĉi tiujn du vortojn en la germana?
mi estas konfuzita, sed mi devas lerni la germanan por amuziĝi kun miaj kuzoj, sed mi ne rezignos
kara esenca frazo vi faris eraron lasu min korekti ĝin
La vortara signifo de müde estas laco. Ni uzas ĉi tiujn du vortojn alimaniere en la turka. Ĉu estas iu vorto, kiu disigas ĉi tiujn du vortojn en la germana?
kara esenca frazo, vi faris eraron, lasu min korekti ĝin. ch bin mude (signifas, ke mi estas laca)Kiam vi diras ich komme aus der turkei, mi scivolas, kia estas la problemo, mi supozas, ke ĝi ne estas artikolo
landoj ankaŭ kutime ne estas uzataj, sed ekzistas esceptaj kazoj, do iuj landoj inkluzivas ĉi tion en nia lando.
Ĉar la frazo "die türkei" ich komme aus der türkei estas "DATIV", ĝi fariĝas die "der"...
ekzemple, survoje al la rado de la lando ich fahren nach deutschland dirante: meleagro Ni alvokas la fahre ich in die türkei. Vi komprenos, ke ĝi ankaŭ infektis nian landon.
hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii tshk
Dankegon denove ..
Ne pensu la turkan lingvon por lerni la germanan aŭ fari frazon.
Saluton... Vidu, mia amiko, vi ne povas plene traduki la vortojn, kiujn vi lernis en la germana, en la turkan.Tio estas en ĉiu lingvo. Dum vi lernas lingvon, ne provu traduki ĝin en alian lingvon, tio estas, ne miksu turkan dum vi lernas la germanan Vi devus lerni novan lingvon same kiel nova bebo lernas paroli...
Kiel ĝi estas en la turka?
Kiam vi diras ich komme aus der turkei, mi scivolas, kia estas la problemo, mi supozas, ke ĝi ne estas artikolo
Kiel ni scias en turka gramatiko, ĝi estis la sufikso por indiki la ŝtaton. Estas signifaj reguloj proksimaj al ĉi tiuj sufiksoj en la germana. En la germana, la signifo de verboj, kiuj prenas dativ akkusativ kaj genitivon, mortas 3.) dum ĉi tiuj okazas, tie estas ŝanĝoj en la artikoloj de la substantivoj en la frazo. Ĉi tiuj ŝanĝoj dependas ĉefe de la verbo kaj poste de la prapozicio. Necesas parkerigi la artikolan tabelon. Mi tuj skribos al vi
__________________________________________________
nominativ der die das die(pul.pluralo) l
akkusativ den das die
daitv dem der dem den
___________________________________________________Kiel ĝi estas en la turka?
Kiam vi diras ich komme aus der turkei, mi scivolas, kia estas la problemo, mi supozas, ke ĝi ne estas artikolo
Kiel ni scias en turka gramatiko, ĝi estis la sufikso por indiki la ŝtaton. Estas signifaj reguloj proksimaj al ĉi tiuj sufiksoj en la germana. En la germana, la signifo de verboj, kiuj prenas dativ akkusativ kaj genitivon, mortas 3.) dum ĉi tiuj okazas, tie estas ŝanĝoj en la artikoloj de la substantivoj en la frazo. Ĉi tiuj ŝanĝoj dependas ĉefe de la verbo kaj poste de la prapozicio. Necesas parkerigi la artikolan tabelon. Mi tuj skribos al vi
__________________________________________________
nominativ der die das die(pul.pluralo) l
akkusativ den das die
daitv dem der dem den
___________________________________________________
Saluton Allein, ĉu vi povas klarigi la problemon iom pli...begummarmar, skribu viajn vortojn en kruĉon por konsili vin, skribu viajn vortojn kune kun la restaĵoj, tiam tralegu ĝin kiam vi enuas, sed estis tre utile skribi dekcent germanajn vortojn sur la malantaŭa surfaco de la papero kaj skribi ĝin turke
Amikoj, ĉu estas inter vi iu, kiu ne scipovas la germanan?Mi ĵus komencis la kurson, mi scias nenion, kaj ankaŭ mi ne scias kiel fari ĝin?????
- Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.