> Forumoj > Germana Proverbo, Belaj Vortoj, Poemoj, Rakontoj, Germanaj Mesaĝoj > Germana turka legado de fragmentoj, germanaj tekstoj
-
Die Strassen Von Deutschland
Deutschland-linio en Aŭtovojo, de kiu vi estas Verkita de Stadt zu Stadt jederzeit ermöglicht. Die Autobahnen, die jahrelang gebaut wurden, schneiden das Land in allen Richtungen durch.
Aŭtovojo de Hamburgo kaj Freiburg, vom Ruhrgebiet nach Berlin, von Berlin nach Müchen. Der Ausbau der Straßen hat aber den Staat riesige Summen gekostetDas Land hat aber nich nur Autobahnen die das Land durchschneiden, sondern auch Bundesstraßen und Landstraßen, die haupsächlich dem Nahverkehr dienen.
die Deutschen, die gern reisen, benutzen lieber Autobahnen, weil sie schneller den Zielort erreichen wollen.Die Zahl der Verkehrsunfälle nimmt aber an den Feiertegen zu, weil viele unterwegs sind.VOJOJ DE GERMANIO
Germanio havas aŭtovojan reton, kiu provizas la plej bonan transporton de unu urbo al alia. Ĉi tiuj aŭtovojoj portas jarojn por tranĉi la landon ĉiudirekte.
Ekzemple, unu aŭtovojo kondukas vin de Hamburgo al Freiburg, dum la alia kondukas vin en la Ruhr-Baseno al Berlino kaj de Berlino al Munkeno. Ĉi tiuj aŭtovojoj kostas al la ŝtato grandajn sumojn.
En Germanio ekzistas ne nur aŭtovojoj tranĉantaj la landon tra la lando, sed ankaŭ interurbaj aŭtovojoj, kiuj ofertas pli da distancaj vojaĝoj.
La germanoj, kiuj amas vojaĝi, preferas aŭtovojojn atingi sian celon kiel eble plej baldaŭ. Aliflanke, dum la ferioj, trafikaj akcidentoj pliiĝas, ĉar ĉiuj falas sur la vojojn.
-
demandoj de supre
Von welchem Land erzählt man im Text?
Ĉu ermöglicht das Autabahnnetz?
Wurden Autobahnen en Kürzer Zeit gebaut?Se vi volas legi en ĉi tiu paĝo, ni povas fari ekzercojn pri ili skribante la partojn, kiuj ne scias kiel? Mi dankos, ke vi informos nin
Tio estas bona ideo. Activityi estas agrabla agado.
Kompreneble estus bone.Amikoj kiuj volas lerni la germanan ankaŭ povas malstreĉiĝi ĉi tie...
dankon
respondo
Von Deutschland el Germanio
Das Autobahnnetz Verbindungen von Standt zu Stadt
(La aŭtovoja reto provizas la plej bonan transporton de urbo al urbo.)
Nein, es hat jahrelang gedauert. (Ne daŭris jarojn)la SPARE
In den langen und schweren Jahren vi ne rajtas akiri Weltkrieg mußten alle Menschen en Deutschland sparen. Junge kaj Alter Leute Land wiederaufbauen. Das waren schwere zeiten. Anfang der siebziger Jahre träumte jede junge Hausfrau von einer Waschmaschine oder von einem guten Kühlschrank und die Männer
Ein Fernsehapparat, ein schöner Urlaub im Ausland oder ein eigenes Haus waren die pläne der Familien. Dafure sollten aber die Familien viel sparen
Dann ausgeben und dann wieder sparen. Do ging es weiter.
SAVINGS
En la longaj kaj malfacilaj jaroj post la dua mondmilito, ĉiuj en Germanio devis esti ŝparemaj. Ĉiuj, junaj kaj maljunaj, devis labori forte kaj rekonstrui sian detruitan landon. Estis malfacilaj jaroj.
Komence de la 70-aj jaroj, la revo de ĉiu dommastrino fariĝis aŭ lavmaŝino aŭ bona fridujo, dum viroj revis pri multekostaj modernaj aŭtoj.
Televido, bona vojaĝo eksterlande aŭ propra domo estis inter la planoj de la familioj. Sed ili devis ŝpari monon por tio.
Ili devis unue ŝpari monon, poste elspezi ĝin, poste rekomenci ŝpari. Tiel la vivo daŭris...Demandoj pri Okuma Parcasi
Wann mußten die Leute in Deutschland sparen? (Kiam homoj devis ŝpari en Germanio?)
Warum mußten june kaj alte Leute viel arbeiten? Kial ĉiuj, junaj kaj maljunaj, devis tiel forte labori?
Vovon träumten die Männer? (Kio estis la sonĝo de homoj)
Mi atendas viajn respondojn
kial neniu respondas al la demandoj tiamaniere mi pensas, ke estus utila por ni legi aŭ traduki turkajn tradukajn partojn?
Demandoj pri Okuma Parcasi
Wann mußten die Leute in Deutschland sparen? (Kiam homoj devis ŝpari en Germanio?)
Warum mußten june kaj alte Leute viel arbeiten? Kial ĉiuj, junaj kaj maljunaj, devis tiel forte labori?
Vovon träumten die Männer? (Kio estis la sonĝo de homoj)
Mi atendas viajn respondojn1. la respondo
Die Leute en Germanio, Weltkrieg sparen.
En Germanio homoj devis ŝpari monon post la Dua Mondmilito.Mi respondas demandon. Mi lasas la aliajn al amikoj.
2- Warum mußten june kaj alte Leute viel arbeiten? Kial ĉiuj, junaj kaj maljunaj, devis tiel forte labori?
Respondo: Surteriĝu
(Ĉiu devis pene labori kaj rekonstrui iliajn ruinigitajn landojn.)3. Demando (Vovon träumten die Männer? (Kio estis la revo de homoj)
Respondo: Die Männer träumten von teuren modernes Autos (viroj sonĝis kun multekostaj moderaj aŭtoj)
Koran dankon pro via penado kaj la informoj, kiujn vi donis.
Wer durch Schwaben reist, der sollte nie Vergessen, auch ein wenig in den Schwarzwald hineinzuschauen; nicht der Bäume wegen, obgleich man nicht überall solch unermeßliche Menge herrlich aufgeschossener Tannen findet, sondern wegen der Leute, die sich von den andern Menschen ringsumher merkwürdig unterscheiden. Sie sind größer als gewöhnliche Menschen, breitschultrig, von starken Gliedern, und es ist, als ob der stärkende Duft, der morgens durch die Tannen strömt, ihnen von Jugend auf einen freieren Atem, ein klareres Auge und einen festeren, wennher den Bewohnern der Stromtäler und Ebenen gegeben hätte.Und nicht nur durch Haltung und Wuchs, auch durch ihre Sitten und Trachten sondern sich von den Leuten, die außerhalb des Waldes wohnen, strength ab. Am schönsten kleiden sich die Bewohner des badenschen Schwarzwaldes; Bart wachsen from die Männer lassen, wie er von Natur dem Mann ums Kinn gegeben ist; ihre schwarzen Wämser, ihre ungeheuren, enggefalteten Pluderhosen, ihre roten Strümpfe und die spitzen Hüte, von einer weiten Scheibe umgeben, verleihen ihnen etwas Fremdartiges, aber etwas Ernstes, Ehrwürdiges
Ĉu iu povas traduki ĉi tion? :
Mi supozas, ke tio, kion vi volas, estas tia retejo
https://dogukan40.blogspot.com.tr/2015/02/kucuk-kar-kz-almanca-turkce-hikaye
- Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.