Germana poezio kaj turka

BONVENON AL ALMANCAX FORUMOJ. VI POVAS TROVI ĈIUJN INFORMOJN, kiujn VI SERĈAS PRI GERMANIO KAJ LA GERMANA LINGVO EN NIAJ FORUMOJ.
    kholp ricevi $
    Partoprenanto

    DER ALTAJ MANNS RISSEO
    Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
    Ĉi tiu eniro estas poŝtita en Mann en diesem Spiel.
    Tragende zackige Kleidung.
    Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben.
    Zu alt sein, keine Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Ligiloj, ĉu vi ne volas vivi?

    Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet.
    Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet.
    Die Atmung milito sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , Dank'al la Tragödie spielend in der Welt.
    Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
    Ege plej bela momento, Ĉu vi ne havas Anhaltspunkt überschritten?

    AGE DE LA JAROJ
    Mi rigardis ludon ie antaŭ kelkaj jaroj
    Estis tordita maljunulo en ĉi tiu divido
    Estis vesta vesto
    En la okuloj, kiuj havis sensindajn rigardojn
    Malnova, ekster laboro, forlasita,
    Senlima senhoma viro

    La larmoj de la maljunulo haltis kaj ne povis halti
    Kiom longe daŭris la problemoj?
    Spirado estis la gajno, vivanta estis la sola celo
    En ĉi tiu nefina vivo sceno
    Li ludis la plej grandan dramon de la mondo
    Ĉu vi aŭdas pri ni pri la enmigrado?

    WARUM, VERLIEBEND-UNO ZU SEIN, LIEBTE?
    Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt.
    Die Neigung, Zum des Lichtfeuers zu treffen.
    Wirklichkeit und Traum erhalten en einander gemischt.
    Nia Momenta komento kaj nuna Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt.

    Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte.
    Er weiß, Daß estas kein Hilfsmittel por diese Mühe gibt.
    Der Geliebte trägt auch die Mühe.
    Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?

    Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
    Ĉi tiu enhavo estas poŝtita.
    Wir hatten stark aber zu stark versucht.
    En la nombro de Rantuloj estas laŭsentaj, Das konnte Liebe genannt wurde.

    Kiu ne amas kaj ne amos?
    Se li vidas la okulon, li amas la koron, li enamiĝas
    Pasio al pasio bruligas fajron
    Sonĝo, vera konfuzo
    Dum momento venas la luna luno.

    Ŝi amas belecon, ŝi ne amas
    Sciu, ke ne ekzistas rimedo
    Sep amas ŝargi la problemon
    Kio estas ĝi ami kaj esti amata?

    Espero, plenplena tempo de espero
    Ĝojoj, tagoj pasitaj de malgxojoj
    Mi provis tiom multe, sed ankoraŭ
    Ni ne solvis la enigmon nomatan Amo.

    JAHRE HABEN SEIT, SPIRITA HERAUF
    Jahren haben seit dem de überschrit Aufspalt ke, das weiß, wo bist du?
    Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören.
    Sekvanta Afiŝon Augen, Poste Bonvenigi Haar Sind neforgesebla.
    Nie den, daß du, du bist immer auf meinem Verstand vergessen worden warst, ohne vergessen zu werden.

    Dein Gedächtnis milito irgendwo tief in meinem Herzen geblieben.
    Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gezogen.
    Noone hat "ich liebe dich" ausgenommen dich gesagt.
    Noone hat unsere Liebe ausgenommen uns gekannt.
    Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden.
    Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht.

    Pasis malmultajn jarojn
    Disigitaj jaroj, nun kie vi estas?
    Por vidi vin, mi ne donus al vi ion ajn por aŭdi vian voĉon
    Ĝi ne eblas forgesi la simplajn okulojn, la ondon de ondo
    Ne pensu, ke mi estas forgesita, vi ne ĉiam forgesas en via menso.

    Mi memoras unu angulon de mia koro
    Tiuj kruelaj jaroj forprenis vin de mi
    Vi diris al mi, ke vi amas iun alian
    Neniu sciis nian amon krom ni
    Sen vi, nia amo estis kanto
    Mi kantis vin dum jaroj kun ĉi tiu kanto.

                                                                          Alinta estas.

    emosh
    Partoprenanto

    Abi elimde kocaaamann bi vortaro aspektis iomete, sed eblas kompreni: d sed estas bela havi la turkojn, mi supozas, ke mi devas manĝi panon por kompreni ĉi tion. :(

    kholp ricevi $
    Partoprenanto

    same kiel mi :D

    ayyda al
    Partoprenanto

    danke schön hervorragend…..

    wolwos
    Partoprenanto

    Mi komprenas, ke la signifo de turka traduko estas tre malfacila por mi.

    Dankon.

    Estas facile kompreni, sed se vi povas skribi ĉi tiun stilon, iu iam lernos almanakon.

    Salih34
    Partoprenanto

    Dankon pro mia parto

Montrante 5 respondojn - 1 ĝis 5 (5 entute)
  • Por respondi al ĉi tiu temo Vi devas esti ensalutinta.