Germana ismin -E Hali (Dativ) Subjekto Priskribo

GERMAN dativo (dativo)



Germana dativo nia antaŭa leciono, tiel ke se vi ne jam subjekto revizii antaŭ ol la nomo de la Germana Akkusativ Subject Narration Ni forte rekomendas vin revizii nian lecionon nomitan. Estos pli bone kaj pli facile por vi lerni la i staton de la substantivo, te Akkusativ, antaŭ Dativ. Nun ni revenu al nia temo.

La nomo ankaŭ fariĝas ŝanĝante la artikolojn.
La artikilo varias kiel sekvas:

der artikita,

das fariĝis artikita dem,

morti igas artikita,

Ni artikita en la einem,

fariĝu eine artikita,

kein fariĝas artefarite keinem,

la keino estas farita artefarita kuirilaro.



Vi eble interesiĝas pri: Ĉu vi ŝatus lerni la plej facilajn kaj rapidajn manierojn gajni monon, pri kiuj neniu iam pensis? Originalaj metodoj por gajni monon! Cetere, ne necesas kapitalo! Por detaloj KLAKU ĈI TIE

Ĉi tie ni ŝatus atentigi; Vi eble rimarkis, ke estas tute malsamaj situacioj pri la nomoj. Ju pli da praktiko kaj praktiko vi praktikas, des pli facile kaj pli rapide vi konos ĉi tiujn regulojn. Ni donos multajn ekzemplojn kaj ekzercojn pri ĉi tiuj temoj en la sekvaj ĉapitroj. Provu mem fari iujn ekzercojn.
Se vi ne scias, petu helpon. Memoru, ju pli da praktiko vi praktikas, des pli mallonga estas via lernotempo kaj des pli permanentaj la temoj fariĝas. Ni daŭrigu nun:

der Schüler (studento) —————— dem Schüler (al studento)
das Kind (infano) dem- dem Bonvolu (al infano)
die Frau (ina )——————— der Frau (ina)
ein Haus (domo) ———————– einem Haus (domo)
Kein Haus (ne domo) --———— keinem Haus (ne domo)
eine Frau (virino) —————— einer Frau (al virino)
keine Frau (ne virino) ——-- keiner Frau (ne virino)

La reguloj donitaj supre estas ekzempligitaj ĉi tie. Bonvolu atente ekzameni.


Dum ni priskribas pluralon de substantivoj, ni deklaris, ke iuj substantivoj estas pluralaj per prenado de -n aŭ -en ĉe la fino. Ĉi tiuj substantivoj kutime estis la lastaj literoj -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. Tiuj specifitaj nomoj kun artikolo "der" estas tradukitaj en -e dum la "der" artikolo fariĝas "dem" kaj la vorto estas uzata en plurala formo. Alivorte, ĉiuj substantivoj, kiuj prenas -n aŭ -en ĉe la fino de multnombro kaj "diras" kun artikolo, estas ĉiam uzataj en multnombra literumo de la substantivo en la -e kazo. Ĉi tiu escepto ne estas trajto specifa al la sola stato, ĝi validas por ĉiuj formoj de la substantivo. Por doni ekzemplon, la artikolo de la vorto Studento estas "der". Kaj ĉi tiu vorto fariĝas plurala kun la finaĵo -en ĉe la fino. Do la supra escepto validas por ĉi tiu vorto. Do ni konsideru la singularon, pluralon kaj -e de ĉi tiu vorto;

der Studento (unuopa kaj simpla ŝtato) (studento)
die Studenten (studenta pluralo)
Studentoj (unuopaj kaj unuopaj) (studento)

Se vi analizas la supre situacion, vi povas facile kompreni la supre escepton.


Vi eble interesiĝas pri: Ĉu eblas gajni monon interrete? Por legi ŝokajn faktojn pri gajno de mono-aplikaĵoj per spektado de reklamoj KLAKU ĈI TIE
Ĉu vi scivolas kiom da mono vi povas gajni monate nur ludante ludojn per poŝtelefono kaj interreta konekto? Por lerni ludojn de monfarado KLAKU ĈI TIE
Ĉu vi ŝatus lerni interesajn kaj realajn manierojn por gajni monon hejme? Kiel vi enspezas monon laborante de hejme? Lerni KLAKU ĈI TIE

Germanaj Pluraj Nomoj -E

Ni ekzamenos la plurajn nomojn sube.
Kiel estas sciate, ĉiuj pluralaj nomoj en la simpla stato de la artikolo "morti" estis.
La kialo, kial ni ne traktis la pluralojn en la kazo -i de la substantivo en la antaŭa sekcio, estis, ke la pluralaj substantivoj ne montris ŝanĝon en la kazo -i. La kialo, kial ni konsideras pluralajn substantivojn aparte ĉi tie, estas, ke pluralaj substantivoj ŝanĝas la staton -e de la substantivo. (Kiel vi povas vidi, ĉio en ĉi tiu lingvo havas siajn proprajn esceptojn. Se vi multe praktikas, estonte ĉi tiuj timigaj reguloj estos tiel facilaj kaj kutimaj kiel multobligi du al kvar.)

Por meti la pluralajn substantivojn en -e, la artikolo "morti" antaŭ la plurala substantivo ŝanĝiĝas al "den" kaj litero "n" aldoniĝas al la fino de la substantivo. Se la lasta litero de la pluralo de la substantivo estas "n", tiam la litero "n" ne bezonas esti enmetita. (Legu denove la supran regulon)

ekz-e
die Väter (pluralo kaj simpla ŝtato) (patro)
den Vätern (pluralo kaj-e ŝtato) (babalara)
Kiel montrite en la supra ekzemplo, ni faris la "die ik artikel from ve kaj çoğ ni metis" n ken-leteron kiam ni faras la halinee için ĉar ekzistas neniu "n" ĉe la fino de la nomo.

ekzemplo:
die Frauen (pluralo kaj simpla ŝtato) (virinoj)
den Frauen (pluralo kaj -e ŝtato) (virinoj)

Kiel vidite supre, la nomo "die ik ŝanĝis de e al ik en e e ve, kaj ĉar la pluralo de la nomo jam finiĝas per la litero" n bir, neniu aldona "n" estas aldonita al la nomo.



Do, ĉu nur "morti" artikolo estas uzata kun pluralaj substantivoj? Ne. Ni diris en antaŭaj sekcioj, ke nedifinitaj artikoloj povas esti uzataj kun pluralaj substantivoj (negativ-ambiguaj). Tiam ni donu diversajn ekzemplojn kun diversaj nedeterminitaj artikoloj transformitaj en -e.
Kiel konate, la pluralaj substantivoj "ein" kaj "eine" ne estis uzataj. Ĉar ĉi tiuj vortoj donis "unu" signifon. Ĉi tiu signifo ankaŭ kontraŭas la pluralon de la nomoj. Ĉu vi iam aŭdis pri io nomata "a books"? Ĉi tiu signifo estas absurda, do ĝi estu uzata nur kiel "libroj". Do "ein" kaj "eine" ne estas uzataj en pluralo.

Ni klarigu per ekzemplo; La vorto ein Buch (libro) estas eksterordinara do ĝi rilatas al nur unu libro.
La vorto laraj libroj kullanılamaz ne povas esti uzata kiel en ein Bücher, sed kullanılır Bücher ..
Tial ni ne uzas la artikolojn "ein" kaj "eine".

ekzemplo:

ein buch (simpla kaj eksterordinara) (libro)
Bücher (simpla kaj pluralo) (libroj)
Buchern (-e kaj pluralo) (al libroj)
En la supra ekzemplo, ĉar la vorto Bücher ne ekzistas antaŭ la vorto, nur n-litero estas aldonita al la fino de la vorto kaj la vorto estas konvertita al -e.

Multnombre oni povus uzi "keine" antaŭ la substantivo. Ni faru pri tio en ekzemplo;

keine Bank (neniu banko) (malĉefaj unuopaĵoj)
keine Banken (ne bankoj) (maldika ŝtato)
keinen Banken (neniu banko) (-e kazo-pluralo)
Je la komenco de la epizodo, ni menciis, ke ine keine "ŝanĝis al" keinen ..

En ĉi tiu sekcio, ni prezentis diversajn uzojn rilatajn al la formo de la nomo. Ili diras, ke fremdaj lingvoj estas sendankaj. Kiom ajn vi parkerigas, ili neniam estos konstantaj sen ripeto kaj praktikado. Nia konsilo al vi estas ne konformiĝi al tio, kion vi legis ĉi tie. Provu mem traduki multajn vortojn en diversajn formojn de la substantivo.
ĉiajn demandojn kaj komentojn pri niaj germanaj kursoj almancax forumoj aŭ la komentoj mi yazabilirsiniz.t la subaj demandoj estos respondis per almancax instruistoj.

Atingoj ...

GERMAN NATIONAL HALLER TIU TODAS KAJ KURSOJ SUR LA KOMERCO DE EXPRESSIO:

Germana kazo-studo

Ekspliko de germana temo

Nomo de la afero en la germana

La teamo de almancaks deziras sukceson ...



Vi ankaŭ povas ŝati ĉi tiujn
Montri Komentojn (7)